Showing posts with label book. Show all posts
Showing posts with label book. Show all posts

Reading Tonight for PEN in San Miguel de Allende (Metaphysical Odyssey into the Mexican Revolution)

***UPDATE: Podcast recording of this event now available. >>LISTEN HERE<<

This evening in San Miguel de Allende in Bellas Artes at 6 PM I will be discussing my new book, Metaphysical Odyssey into the Mexican Revolution: Francisco I. Madero and His Secret Book, Spiritist Manual. 

The small admission charge of 100 pesos benefits PEN International San Miguel Centerone of the 145 centers of PEN International, the worldwide association of writers with centers in 104 countries, to promote friendship and intellectual cooperation among writers everywhere, fight for freedom of expression and represent the conscience of world literature.


President of Mexico Francisco I. Madero
and the First Lady, Sara Pérez de Madero
Back in late 2011 for the Author's Sala and again in 2012 for PEN and SOL Literary Magazine, I spoke in San Miguel de Allende about my translation of Madero's Spiritist Manual; this time I'll be talking about much more from my all-new book about that book--  including some revelations about Madero's personal library of esoterica and the mysterious German-Mexican spy Dr. Arnoldo Krumm-Heller, among others on the esoteric scene.

The cover of Metaphysical Odyssey into the Mexican Revolution features San Miguel de Allende artist Kelley Vandiver's "Gerbara and Eye". And another San Miguel de Allende connection: the opening pages of my book, the chapter "Roots, Entanglements, Encounters," are in SOL Literary Magazine's latest issue, (thanks, Eva Hunter).

Herewith, my article for San Miguel de Allende's Atención which, thanks to Huertista duendes, I guess, did not make it into this week's issue:






MADERO’S SECRET BOOK

When Halley's comet, that star with the quetzal's tail, flared across Mexican skies in 1910, it heralded not only the centennial of Independence, but a deeply transformative episode, the Revolution launched by Francisco I. Madero on November 20, what Javier Garciadiego calls “the true beginning of a process, the birth of the modern Mexican state.” The great chorus of Mexican historians agrees. And yet, almost unknown and curious as it may sound, a vital taproot of this revolution lies in the Burned-Over District of New York state.
So opens my book about Francisco I. Madero’s secret book, Manual espírita, which he wrote during the Revolution of 1910 and brought into circulation in 1911 when President-Elect— but under a pen name, “Bhima,” taken from the Hindu holy book, the Bhagavad-Gita. When I happened upon the Manual espírita in Madero’s archive in the National Palace, I knew at once I should translate it. A literal translation was an easy task, but understanding its metaphysics, origins, and rich esoteric context, required years more of reading and archival research—  including multiple visits to the remains of Madero’s personal library. That little-known library, housed in Mexico City’s Centro de Estudios de la Historia de México, turns out to be one the most outstanding collections of 19th century and early 20th century esoterica in the Americas, comprising many extremely rare volumes from authors such as Annie Besant, Madame Blavatsky, Maestro Huiracocha (Dr Arnold Krumm-Heller), Camille Flammarion, Dr. Peebles, and Swami Vivekananda.
My book about Madero’s secret book, Metaphysical Odyssey into the Mexican Revolution, is an odyssey in three senses:  Madero’s own, from norteño merchant prince to Spiritist medium, gun-slinging revolutionary, President of the Republic and, ultimately, martyr; my own; and the reader’s— for I assume most know little or nothing of Madero’s life and political career, nor of the Spiritism Madero encountered as a student in late 19th century France, and less of that religion’s roots in Upstate New York.
As Mexican historian Enrique Krauze writes in his seminal 1987 biography, Francisco I. Madero: Místico de la libertad, “Politics does not displace Spiritism: it is born of it.” In other words, we cannot understand Madero and the 1910 Revolution without taking into account his Spiritist beliefs and his mediumship. Neither can we understand his beliefs without reference to his own statement, which is his ardent and thoroughly astonishing Spiritist Manual. 

Article for ATENCION, San Miguel de Allende, January 2015, apropos of C.M. Mayo’s reading for PEN International San Miguel Center, January 13, 2015. Her new book, which includes her translation of Madero’s Manual espírita,  is Metaphysical Odyssey into the Mexican Revolution: Francisco I. Madero and His Secret Book, Spiritist Manual (Dancing Chiva, 2014). The book is also available in Spanish, translated by noted Mexican novelist and poet Agustín Cadena as Odisea metafísica hacia la revolución Mexicana, (Literal Publishing, 2014), together with a transcript of the original Manual espírita.



(Talk for the American Literary Translators Association, 2014)






Los viajes de Maximiliano en México (Maximilian's Travels in Mexico) by Konrad Ratz and Amparo Gómez Tepexicuapan

Amparo Gómez Tepexicupan
Co-autora de Los viajes de Maximiliano en México
Foto de CONACULTA
Herewith (below), my comments for the presentation of Konrad Ratz and Amparo Gómez Tepexicuapan's Los viajes de Maximiliano en México (Maximilian's Travels in Mexico) in Mexico City's Chapultepec Castle yesterday. A magnificent, meticulously researched and beautifully designed book, Los viajes de Maximiliano en México is a major contribution to our understanding of not only his government but the period, and as such it deserves to be in any and every collection of Maximiliana.

(For those of you not familiar with Mexican book presentations, these tend to be rather formal affairs with three to as many as five speakers, a podium with microphones, and so on.)


Querida Amparo; compañeros comentaristas; Señoras y Señores:

Antes que nada, quisiera agradecer la muy amable invitación para participar en la presentación de este magnífico libro, sin duda en un inmejorable escenario. Para mi tiene un doble significado este evento: primero, es un tributo a los autores, a quienes respeto profundamente en lo profesional y personal, y aprovecho este instante para mandarle mis mejores deseos al Dr Ratz , quien no ha podido estar presente aquí por motivos de salud; y segundo, por la profundidad con que se aborda el tema mismo del libro.

Como dice el refrán, nunca es tarde si la dicha es buena. Pero esto no quita que hubiera apreciado inmensamente haber tenido a mi disposición este libro, investigado meticulosamente y documentado e ilustrado maravillosamente, cuando estaba en el proceso de escribir mi novela.

Como saben todos quienes se meten a estudiar este periodo, el Segundo Imperio o Intervención francesa, fue un episodio de la historia mexicana verdaderamente transnacional: ahí tenemos al archidique austriaco, el ejército francés, tenemos empresarios y banqueros ingleses, norteamericanos, todo tipo de mexicanos, tanto condes como indígenas y belgas y húngaros y hasta la reina Victoria y el Papa... Para poder investigar a fondo, uno tiene que leer cartas, informes y libros no solamente en castellano, francés y alemán, sino también en inglés y en ocasiones sería deseable—y en mi casi no fue posible— en portugués, italiano o húngaro. Aparte de esta Torre de Babel, las costumbres, filosofias e incentivos de tan diversos protagonistas, tanto mexicanos como extranjeros, son muy dificil de tomar con seriedad. Nada más para dar un ejemplo entre cientos, para quizá cada uno nosotros, nacidos en el siglo XX, ciudadanos de una república, ya sea Mexico o en mi caso, los Estados Unidos, cuando leemos el tomo escrito por Maximiliano y Carlota durante su traslado a México, nuestra inclinación natural es de reír. Estoy hablando del Reglamento y ceremonial de la corte en el cuál se especifica hasta el color de los calcetines de los meseros, a quién le toca un cojín de terciopelo en tal ceremonia y a quién no. No obstante, en el contexto del mundo de esta pareja, es decir, el Europa de aquel entonces en donde los rituales monárquicos, con su énfasis en demostrar y hasta intimidar con su riqueza, orden y poder, dicho reglamento tiene un perfecto sentido.

A esta complejidad más que bizantina de este periodo añadimos el hecho de que Maximiliano y Carlota viajaban casi constantamente. . . .  CONTINUAR

>>For much more about books, documents and sundry items pertaining to this tumultuous period of Mexican history, I invite you to visit my other blog.

Update on my Dad's Book, Captured: The Forgotten Men of Guam

His editor, Linda Goetz Holmes, will be presenting it on Pearl Harbor Day, December 7, 2012 in Shelter Island, NY
>>Read more about that here.

>>Review by Kinue Tokudome

>>Watch my Dad's talk on the vital importance of sharing research

>>Visit the book's webpage

>>Order a copy of the hardcover or download the Kindle here


Captured: The Forgotten Men of Guam by Roger Mansell (my dad)

Just before he passed away in 2010, my dad, Roger Mansell, left the advanced draft of his book, Captured: The Forgotten Men of Guam, to be edited by his colleague, Linda Goetz Holmes, the author of Guests of the Emperor: The Secret History of Japan's Mukden POW Camp, among other titles. I am thrilled and delighted to say that Captured has been published this month by Naval Institute Press.

Full Description:


Prior to the outbreak of the Pacific War, Guam was a paradise for U.S. military and civilian employees stationed on the island. Shortly after the attack on Pearl Harbor, however, the Japanese invaded the tiny island, captured the Americans, and shipped them to Japan. Drawing on interviews with survivors, diaries, and archival records, Roger Mansell documents the mostly unknown story of these American POWs. The men endured horrific hardships, many of which are chronicled in this book for the first time. Also included are moving stories of their liberation, transportation home, and the aftermath of their ordeal.

“In the days of shock and horror that followed Japan's attack on Pearl Harbor, another monumental event, occurring almost simultaneously, was largely overlooked: Japan's bloody seizure of the strategically critical island of Guam. For the American troops, civilians and native people captured in the invasion, so began an epic ordeal. The Americans were shipped off to be slaves for the Japanese, while the natives remained behind to endure four years of brutalities under their captors. Roger Mansell, the pre-eminent historian of Pacific POWs, devoted the last years of his life to unearthing and telling this forgotten story, and after his death, the work was completed by his colleague, the esteemed POW author Linda Goetz Holmes. Chronicling a lost chapter of World War II, Captured promises to be an authoritative, fastidiously researched and compelling read.”
—Laura Hillenbrand, author of Unbroken: A World War II Story of Survival, Resilience and Redemption and Seabiscuit: An American Legend


“Roger Mansell worked tirelessly to research and document the stories of American POWs in the Pacific during World War II. His efforts give us a better understanding of the great service and sacrifice of these heroes. The stories he tells are a tribute to the warriors who defend us.”
—Oliver North

“Roger Mansell’s Captured is a beautifully written, richly researched account of the fall of Guam and a searing reminder of the horrific ordeal suffered by American prisoners of war at the hands of the Japanese.”
—John A. Glusman, author of Conduct Under Fire: Four American Doctors and their Fight for Life as Prisoners of the Japanese, 1941-1945


>>UPDATE: Read Kinue Tokudame's review at US-Japan Dialogue on POWs

>Read more about the book and my dad's research legacy at www.rogermansell.com
>Pick up your copy of Captured: The Forgotten Men on Guam from Naval Institute Press and/or amazon.com