Showing posts with label Mexican writers. Show all posts
Showing posts with label Mexican writers. Show all posts

Lisa Carter's Intralingo Blog

I'm very honored to be the featured translator today over at Lisa Carter's excellent blog, Intralingo. In the interview I talk about getting started with literary translation, translating Mexican writers Agustín Cadena and Mónica Lavín, and tackling Francisco I. Madero's secret book of 1911.

Thank you, dear Lisa.

La ofrenda debida por Agustín Cadena

One of the most profound and elegant writers from Mexico is Agustín Cadena, and he's just brought out a splendid new collection of poetry, La ofrenda debida.

If you read Spanish, be sure to check out his blog, El vino y la hiel.

If you don't read Spanish, check out my translation of his short story, "Lady of the Seas," in my anthology, Mexico: A Traveler's Literary Companion. 
You can also read my translation of history story "Parque Murillo" in Eduardo Jimenez Mayo and Chris N. Brown's anthology, Three Messages and a Warning.

P.S. Five quick questions for Agustin Cadena, apropos of his short story collection, Las tentaciones de la dicha.

P.S.S. I'm incredibly proud to say he translated-- beautifully-- my novel, The Last Prince of the Mexican Empire, as El último príncipe del Imperio Mexicano.